Вернуться на предыдущую страницу

Свежий номер

No. 7-8, 2004

     

Поэзия

 

Эдуард ШЕНДЕРОВИЧ (США)

 

 

 

ФИЗИКА ТВЕРДОГО ТЕЛА

1.
вынимая гроссбух из ящика
из понедельника
из кармана
я несу его в пятницу —

из глаз моих сыпятся искры
всеобщего недолюбия —

искры всегда манят
какую-нибудь солому —

тело воспламеняется.
я сгораю.

прекращается первая жизнь —
начинается жизнь вторая.

 

2.
дети:            albrecht еinstein 
                       was suchst du hier?
эйнштейн:  ich suche den Stein 
                       der Weisen...
вместе:       da wird der Mensch zum Tier
                       da wird der Mensch zum Tier
                       da wird der Mensch zum Ti-i-i-i-i-i-er.

 

3.
легкие наполняются
сигаретным дымом —

цеппелин поднимается в облака —

наблюдения за работой тела
всегда наблюдения свысока —

люди пашут сырую землю
от нее попахивает червями —

и только я выдыхаю дым —

девять и восемь метров в секунду —
скудная скорость —

но мы летим. летим...

 

4.
вниз по течению дождевых потоков
заплетаясь в каплях
тая как оригами

словно на перекур замедляясь
около

любого мгновения —

исследуя его
обличаясь в него
замечая печали его...

 

5.
рваная словно ссора
внизу земля —

шпили баварских кирх
рейн
повести золотых озер
слушай эйнштейн
относительно этой поверхности я
всего лишь крупица —

относительно тела
все его существо —

если я упаду
позволишь ты мне убиться?

 

6.
относительно позволения
в общем-то наплевать —

физика твердого тела
пророчит переход в мякоть

облака на скорости
нагреваются словно клитор —

если б я только мог передать
волнение на словах —

фауст при встрече
с кокетливой маргаритой.

 

7.
я лечу к земле

чтобы с нею слиться —
фалдами фрака словно хвостом виляю
осматриваю поверхность
в поисках аэродрома —

рассчитай эйнштейн куда бы упасть
так чтобы сразу дома...

так чтобы плюнув метко —

в землю как в яйцеклетку.

 

8.
ты говоришь мгновенья
растягиваются настолько
что останавливать их не имеет смысла —

фауст право
не знал о такой науке —

ему не до бесов было бы
может и не до скуки.

 

9.
кто-то стучится в дверь — четко как телеграф.

эйнштейн:     кто там за ней? кто там?
голос:              "ein Teil von einer Kraft"
эйнштейн
(в сторону):  мне так хотелось чего-нибудь целого
                         а тут опять частица...
(голосу):         простите 
                         но я не могу впустить вас.

 

11.
наступает вечер
черти трубят неделю —

жизнь продолжается
а мы уже улетели.