А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | # | библиография |
Алла КЕССЕЛЬМАН — поэтесса, член группы ДООС. Окончила Московскую Государственную Консерваторию им. П.И.Чайковского по классу композиции и аспирантуру. Принимала участие в мастер-классах в Штутгарте (Германия) и Аппельдорне (Голландия). Лауреат Всероссийского конкурса молодых композиторов (диплом первой степени за сочинение "Острова тишины", 1999) и Второго международного конкурса молодых композиторов им. П.И. Юргенсона ( третья премия в номинации "Произведение для ансамбля солистов", 2003). Стипендиат DAODE Гете-института. Сочинения исполнялись на фестивалях в Москве, в Германии, Австрии, Бельгии и Голландии известными европейским коллективами Oxalis, Erepijs, Шенберг ансамбль, Студия новой музыки.
Стихи впервые опубликованы в "Газете ПОэзия". Постоянный автор "Журнала ПОэтов". * * *
Боги играют в шахматы из облаков
Это — НЕБО Сфинксы играют в шахматы из песка Это — ВРЕМЯ Шахматы играют друг в друга Это — ЛЮДИ Слезы играют в шахматы на щеке тающими ходами А когда исчерпаны все варианты и фигурки осыпались в темноту остается доска, играющая в себя — ДЕНЬ — НОЧЬ Гам-лед
1.
Из пальцев тьмы флейты бежит ручей Звук ее — только иней на стекле тишины. Его рисует дыхание В извилистом танце иглы плывет стеклянная шахта дворца на кончиках зубчатых башен. — Тающий звук слизнув втянулся обратно язык в ледяной колокол. 2. С тех пор, как утонула Офелия, вода замерзла. Гамлет рубил даль из льда горячим дыханьем тая, в ней обнажалась речная дева прозрачная она была кораблем плывущим в Англию из небытия Но Гамлет узнал в ней Иву Он звал ее: — Грация пленницы в узоре твоих волос флау-тонущих в нитках пассажей хрустальной смертью струится… А вокруг разливалось лицо Офелии Принц летел, теплея, шепча: — Я рублю... я рублю тебя Неужели это так невозможно — любить сквозь лед? 3. Он возвратился в Данию — к тому месту льда, откуда вылетел, находя что мироздание шарообразно: Чем метаться между углами "Быть" "Не быть" — лучше лететь. Но запутался в парусе платья: — Леди, можно голову к вам на колени? — ль ДА — шелохнулось созвездие Парусов. 4.
Вынимая клинки лучей Гамлет понял: "Она утонула в потоке флейты..." Вот ответ на загадку могильщика: свет — червь и плотник льда он строит дворцы из вечности крепче виселицы Млечного Пути 5. Тело Офелии стало облаком В нем кружит Гамлет — самолет, теряя свои очертания... А рядом Бога струна звенит, извлекая из себя флажолет ангела. CHiNA’я
Стриженный электрический
Аэропорт искр Полигон песчинок У земли на затылке Закручен хвост ананаса — Пчхи! — он взрывается лимонадом и улетает на Марс. А нас опускается Афро-Китай Он достает из желтого кофра свою улитку-столицу: шелком вышиты створки ворот перламутровый небосвод цепи катятся с неба вниз — в фарфоровой вселенной земля и небо образуют сервиз когда на земле и в небесных чашах хороводы чашек начинают чайную церемонию. Над маленьким Китаем небо раскрыто зонтом расписанным птицами и цветами с крошечными туфельками облаков для ножек росы: роса любит встать на цыпочки прежде чем улететь. Пушистая парашутка Параулыбка Улыбка пара Танцует на высоких стебелькафедрах У чая с лица борода улетает в ней ангелы чая сторожат жар — ведь только в жару чай может кувыркаться в воздухе на аэробатутах и матах. Аромату нужна акустика. В древности чай называли муж-China а цветок женьшеня женщиной. Когда вечером звезды мешают чаю лучистыми ложками щекоча за шею улитка мужчины любит прятаться в домик женьшеня качаться в колыбели женьшеня висеть в петле… но на игле цветок теряет цвет, становится радугой, умирая. Так они друг в друга играют Так порой качается звездным паром он не уплывает, мешая туман-молоко пока пара не станет паром над чайной рекой. Публикацию подготовили Елена Кацюба и Константин Кедров
Стихотворения были опубликованы в журнале "Дети Ра" № 4 (18), 2006 г.
Шелест шмелиный
ЛИЛИЯ Шея лилии —
Иешуа — гошеах — шевелится чешуя шелест шмелиный ползет вверх возвышается вдох — раскрылся шар белой боли — перевернулось воды колесо: — Лилие элейсон Балерины незримых ног в воздухе рисуют фигуры разматывают языки аромата — тело ночи гореть Лилигии: лиги светляков соединяют молочные ноты Разгорается серебряная месса: Лилие gratias Лилие sanctus Лилие vobiscum Per huius aquae et vini misterium eius efficiamur vivinitatis concortes lilie Лилие элейсон — или елей, или сон. CANTICUM CANTICORUM
(поэма поцелуя) Каждый поцелуй
в небе — корабль плывущий к другому кораблю Так пришвартовываются губы к тающему "люблю" Наи-ин ударяется об Ауян рассыпается Гонгариро на малые гонги сКИСает туман на губах КАСаясь полумесяца. В пещере поцелуя живет стрекоза из двух коралловых жал Ее крыло — зеркало в нем каждый убивает себя кто острей тот падает первым Мой язык течет за тобой в твой край Лоа луалаба окавангоп пересекая мынлян падает в красное море где языками шевелится глубина дна Бронза девушка-ночь встала из мрака дыханья долгий звук поцелуя в ней выдолбил рыбу внутри ледяные сады в них эхо блуждает по лабиринтам девушка созерцает дальний Предел Феодал и Киот на ночь запирает в прохладу своих садов не отрывая зрачков от мрака Только рыба знает ключ от воздушных дверей Я не знаю где скитается Китай куда улетел Камерун для меня ты единственный остров суши Любимая, я твой предел феодал и киот я твой ледяной сад Петикаткоатль Хельгафедль Фьяльясьекюдль Муктинатх Вайотапу Мтарази Мутитьялу Я — Махал Кхаукхойн твой Кхаупингхан — тк Я — ц — Йохо — йх — тв осх — лкйх кс — ксц тс — тхс — тхец сц … кц … ц … Любимая, видишь Венеция неба плывет погружаясь в свое отраженье пальцы соборов оставляя на мануалах верхних небес У колонн прислонившись Свет рисует аканф Венеры арабески объятий исТОНчают тон тел оставляя ПЛЕСК… |