А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | # | библиография |
Камал АБДУЛЛА — поэт, драматург, прозаик, переводчик. Родился в 1950 году. Окончил филологический факультет Азербайджанского государственного университета. Доктор филологических наук. Член правления Союза писателей Азербайджана. Ректор Бакинского Славянского Университета, Председатель Азербайджанского Фонда Культуры. Автор многочисленных публикаций.
Стихотворения были опубликованы в журнале "Дети Ра" (№ 7 (21), 2006 г.).
И ЖИЗНЬ ОДНА У НАС… И СТРАНСТВИЕ ОДНО
Признание первое
Не верь глазам моим — солгут и не моргнут.
Не верь слезам моим — солгут и не просохнут… Не верь словам моим — обманут и не охнут. Я так же сам обманывался… Опыт. Я так же сам проваливался в омут Бездонных глаз и фраз… Не верь. Они солгут. А ты, — как странно, — говоришь, — не всем дано… Такое, — говоришь — случается не с каждой, Такое, — говоришь, — случается однажды, Все остальное, — говоришь, — уже не важно. И в странствие пускаешься отважно… И жизнь одна у нас… И странствие одно. Признание второе
Я хочу темноты,
Я прошу темноты, Темноты черноты Простоты пустоты. Вы меня в темноте Потеряйте, прошу! Не ищите меня, Я же вас не ищу!.. В темноту, в никуда, Провалюсь, пропаду, Вот, где я никогда Никого не найду. В ту — хоть выколи глаз, Тьму последнего дня, Чтоб не видеть мне вас, Вам не видеть меня. В беспросветную тьму Без имен и примет… Где когда-то пойму И приму белый свет. * * *
Грехи мои!
Чем дальше — гнут меня все ниже, Ниже, ниже… На нитку памяти Все нижу их, и нижу… Порвется нить — Рассыплется, боюсь, Бесовский бисер — Весь из мелких бус… И все, как на подбор, Все на тебя похожи. Ну, кроме, разве что Единственной, одной… Потом смотрю: Да нет, И эта — тоже. Перевела с азербайджанского Алла Ахундова
|