А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | # | библиография |
Игорь БОЛЫЧЕВ (Москва) — поэт, переводчик. Родился в Новосибирске в 1961 году. Работал сантехником. Первую книгу выпустил еще в СССР, вторую — в Германии, с параллельным немецким переводом. Переводит классику немецкой и нидерландской поэзии, стихи немецкой поэтессы Аннеты фон Дросте-Хюлъсхоф. Абсолютное большинство работ Болычева не издано.
Стихотворение было опубликовано в антологии "Времена и пространства" в трех томах, Москва, издательство Infinity, 2005 * * *
И — никогда... И больше — никогда...
Ладонь царапнув, вспархивает птица. И в собственных объятиях вода Бессмысленно под берегом кружится. Вернуть? Догнать? Вопрос стоит не так. Жизнь только в том, чего не быть не может. И это вечно юное "тик-так", Боюсь, уже небытие итожит. Они сошлись — начала и концы. И на столе меж скомканных бумажек — Четыре желтых лужицы пыльцы От некогда стоявших здесь ромашек. Еще тепло словам в твоих руках. Еще дождит над пятой частью суши. Еще звучит, но где-то там, в веках, — Нежнее, безнадежнее и глуше. |