А | Б | В | Г | Д | Е | Ж | З | И | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Э | Ю | Я | # | библиография |
Нула НИ ГОННАЛ — поэтесса. Родилась в Англии. Воспитывалась в Ирландии, в графстве Кэрри. Пишет на гэльском (ирландском) языке.
Стихотворения были опубликованы в журнале "Дети Ра" № 3 (17), 2006 г.
НАША КОЖА ПОДОБНА ОБОЯМ
Кость
Когда-то я была
костью, лежала на песке среди скелетов. На пустынной равнине, среди валунов и гальки, я была костью, голой, белой. Пришел ветер, вздох стихий, он вдохнул в меня душу. Я превратилась в женщину, по образцу той, что была скроена из адамова ребра. Пришла буря, сила стихий. Под грохот грома до меня доносился твой голос, звавший меня. Я стала Евой, матерью народов. Я продала свое первородство за моих детей. Я обменяла яблоко на вожделение древних времен. Я все еще кость. Лиса
Лисичка рыжая,
рыжая, рыжая, рыжая, рыжая, как так вышло, что ты не знаешь — и пока ничего от этого не теряешь — что, какой дорожкой тебе ни идти, в лавке меховщика конец твоего пути? Мы, поэты, тоже чем-то на тебя похожи. Говорил Джон Берримэн, что однажды Готфрид Бенн сказал: наша кожа подобна обоям, и не выиграть жизненный бой нам. Будьте осторожны, меховщики, понапрасну не тяните ко мне рукu: я не кроткая зайчиха, я лиса далеких гор, и тому, кто дает мне пищу, я вцепляюсь зубами в голенище. Мать
Ты подарила мне платье —
и потом забрала его у меня. Ты подарила мне лошадь — и в мое отсутствие продала ее. Ты дала мне арфу — и потом попросила ее назад. И еще ты дала мне жизнь. На вечеринке у скупого О'Брайана каждая крошка на счет. Что бы ты сказала, если б я порвала платье, утопила лошадь, сломала арфу и затянула струны жизни вокруг моего горла? Если б я спрыгнула с утеса? Я знаю, что бы ты сказала. Со средневековой методичностью ты бы послала в газету извещение о моей смерти, а в медицинском свидетельстве написала бы следующее: "Неблагодарная шизофреничка". |