А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я #    библиография



Вернуться на предыдущую страницу

   Антология

   
Нула НИ ГОННАЛ — поэтесса. Родилась в Англии. Воспитывалась в Ирландии, в графстве Кэрри. Пишет на гэльском (ирландском) языке.



Стихотворения были опубликованы в журнале "Дети Ра" № 3 (17), 2006 г.



НАША КОЖА ПОДОБНА ОБОЯМ


Кость

Когда-то я была
костью,
лежала на песке
среди скелетов.
На пустынной равнине,
среди валунов и гальки,
я была костью,
голой, белой.

Пришел ветер,
вздох стихий,
он вдохнул в меня
душу.
Я превратилась в женщину,
по образцу той,
что была скроена из адамова ребра.

Пришла буря,
сила стихий.
Под грохот грома
до меня доносился твой голос,
звавший меня.

Я стала Евой,
матерью народов.
Я продала свое первородство
за моих детей.
Я обменяла яблоко
на вожделение древних времен.

Я все еще
кость.



Лиса

Лисичка рыжая,
рыжая, рыжая, рыжая, рыжая,
как так вышло, что ты не знаешь —
и пока ничего от этого не теряешь —
что, какой дорожкой тебе ни идти,
в лавке меховщика
конец твоего пути?

Мы, поэты, тоже
чем-то на тебя похожи.
Говорил Джон Берримэн,
что однажды Готфрид Бенн
сказал: наша кожа подобна обоям,
и не выиграть
жизненный бой нам.

Будьте осторожны,
меховщики,
понапрасну не тяните ко мне рукu:
я не кроткая зайчиха,
я лиса далеких гор,
и тому, кто дает мне пищу,
я вцепляюсь зубами в голенище.



Мать

Ты подарила мне платье —
и потом забрала его у меня.
Ты подарила мне лошадь —
и в мое отсутствие продала ее.
Ты дала мне арфу —
и потом попросила ее назад.
И еще ты дала мне жизнь.

На вечеринке у скупого О'Брайана
каждая крошка на счет.

Что бы ты сказала,
если б я порвала платье,
утопила лошадь,
сломала арфу
и затянула струны жизни
вокруг моего горла?
Если б я спрыгнула
с утеса?
Я знаю,
что бы ты сказала.

Со средневековой методичностью
ты бы послала в газету
извещение о моей смерти,
а в медицинском свидетельстве
написала бы следующее:
"Неблагодарная шизофреничка".