18.11.2003
АВАНГАРДИСТЫ И СУИЦИД
Среди примерно
десятка русских книг, вышедших по-немецки в год русской культуры
в Германии, явно выделяется своей оригинальностью книга Selbstmörder-Zirkus,
составленная поэтом-переводчиком Александром Ницбергом и вышедшая
в известном лейпцигском издательстве Reclam.
Александр Ницберг, родившийся в 1969 году в Москве, в раннем возрасте
оказался в Германии. Сейчас Ницберг один из ведущих переводчиков
русской литературы на немецкий. И что особенно важно для нашего
издания, переводит авангардную поэзию. Так, он выпустил совместную
книгу Маяковского и Бурлюка, издал двуязычную книгу русских футуристов
''Паровая любильня'', книги Бориса Поплавского, Михаила Зенкевича...
Собственно, благодаря Александру Ницбергу русский поэтический
авангард все больше открывается в немецкоязычном пространстве.
В новой книге собраны стихи 43-х поэтов, объединенные одной темой
— самоубийство.
Тема развивается в нескольких ключах — здесь есть стихи поэтов,
действительно покончивших с собой или погибших при трагических
обстоятельствах, есть стихи авторов, которые затрагивали эту тему
как трагическую, отклики на самоубийство других и, наконец, гротескные
произведения. К последним относится и произведение Алексея Кручёных,
давшее название книги. Символисты, акмеисты, футуристы, имажинисты,
обэриуты, а также некоторые авторы, не входившие в группы, но
так или иначе связанные с авангардом, являют собой основной состав
книги.
Оформление книги тоже значимое — это репродукция картины Казимира
Малевича ''Женский торс''.
Сергей БИРЮКОВ