ПереводыКристина ГУЦЕВИЧ
СТАТУЯ СВОБОДЫ
Стишки для Яся Цветут анемоны и клены
а ты снова в Багдаде как с этим сладить как с этим сладить Ночь абрикосы поэмы магнолии в Ницце что-то не спится что-то не спится Тихо рыдает счастье шепчешь: моя незабвенная... гуляю по Вене я гуляю по Вене я Увядает время минуты гаснут как искры пожара такая мы пара не пара пара не пара пара На счастье все неизменно спешка рассвет в Киото люблю тебя идиота люблю тебя идиота Самоубийство
Водостоком течет кровь.
Моя кровь. Вчера пополудни совершила самоубийство — влюбилась в тебя насмерть. Попадание в десятку
Нечаянно развлекаясь
в среду вечером ты просто так ненамеренно прострелил мое сердце в тире как жестяную фигурку как цветок на пружинке а мог ведь и не попасть… Онемевшая
Онемела
не могу открыть рта. Другие могут смеяться болтать: как дела котик вернусь часов в семь А я изо всех сил стискиваю зубы шнурую губы боюсь вымолвить слово Знаю их только два: люблю тебя Статуя Свободы
Хочу от тебя отдохнуть, хоть денек.
Скажусь больной возьму бюллетень уеду в Париж или в Нью-Йорк — вырвусь на волю. Избавлюсь от твоих подгнивших чувств немых рук застывших губ от ран поцелуев шрамов печали от выцветших вздохов. Сделаю это завтра а может позже или никогда. Перевела с польского Вера Виногорова
|