РедакцияРедколлегияКонтактыДневник главного редактораХроникаСвежий номерАнтологияНаши интервьюСерия "Библиотека журнала "Футурум АРТ"СпонсорыАвангардные событияАрьергардные событияАрхивО нас пишутМультимедиа-галереяБиблиотека журналаКниги, присланные в редакциюМагазинЛауреаты "Футурума"Гостевая книгаАвангардные сайтыПодписка и распространениеСтраница памяти

Вернуться на предыдущую страницу 

Наши интервью

   

Чингиз Айтматов
Василий Аксёнов
Владимир Алейников
Эммануил Антсис
Аркадий Арканов
Эльдар Ахадов
Сергей Бирюков
Юрий Беликов
Михаил Бойко
Артём Боровик
Евгений Весник
Дмитрий Булатов
Марат Гельман
Ольга Голубева-Сванберг
Николай Грицанчук
Алексей Даен
Олег Ёлшин
Александр Иванов
Елена Иванова-Верховская
Лион Измайлов
Борис Искаков
Михаил Карагодский
Елена Кацюба
Константин Кедров
Константин Кедров
Бахыт Кенжеев
Кирилл Ковальджи
Ирина Кононова
Людмила Коль
Игорь Кон
Андрей Коровин
Виталий Коротич
Константин Кузьминский
Станислав Куняев
Виктор Лазухин
Михаил Лазухин
Леонид Лерман

Борис Левит-Броун
Слава Лён
Анна Лучина
Юрий Мамлеев
Арсен Мирзаев
Антон Нечаев
Игорь Панин
Эдуард Просецкий
Мария Розанова
Александр Рязановский
Марина Саввиных
Дмитрий Савицкий
Никас Сафронов
Елена Сафронова
Александра Середина
Валентина Синкевич
Никита Струве
Олжас Сулейменов
Федот Сучков
Татьяна Тихонова
Эдуард Тополь
Николай Тюльпинов
Александр Файн
Игорь Харичев
Алексей Хвостенко
Евгений В. Харитоновъ
Олег Хлебников
Виктор Шендерович
Вячеслав Шугаев
Владимир Шаталов
Любовь Щербинина
Элана

Василий Аксёнов (1932 - 2009)

ВАСИЛИЙ АКСЁНОВ: «ПРИВЕТ, ГОСПОДА!»

...1989 год. Чудо свершились: неотразимый ´крамольный иронист, любимец студенчества, интеллигенции, ворвавшийся в литературу замечательными романами и повестями в годы «оттепели», эмигрировавший в США в архи-застойном 1980 году Василий Аксёнов снова на Родине. По приглашению американского посла. И точно в его заокеанских радиопередачах, мы снова слышим (на его вечерах) приветственные слова: «Привет, господа!».
Мы встретились тогда с Аксёновым и поговорили. Я опубликовал интервью с ним в газете «Советский цирк» (помог Ефим Бершин) в 1989 году. А потом стали довольно часто общаться. Василий Павлович был необыкновенно толерантен — всегда шел навстречу молодому нахальному журналисту, отвозил мои письма в Америку, помогал организовать фестиваль «Другие».
А сейчас фрагмент интервью 1989 года, которое было завизировано Василием Павловичем.

Василий Павлович, литература на Западе — это только выгодный бизнес, и все?

— Нет, я думаю, Вы не правы. Есть множество некоммерческих — университетских — издательств, которые не ищут особой материальной выгоды, служат за высокую идею, платят очень маленькие гонорары (или вовсе не платят), но печатают книги не на потребу. Можно также издать и за свой счет.

Итак, полная свобода творчества... Такое чувство, что Вы, дорвавшись до нее, даже немного переборщили... Вот активно включаете в свои новые книги матерные выражения.

— Я считаю, что мат заслуживает внимания, не прославления, но внимания! Это определенное богатство нашего языка. Он очень разнообразен, изощрен, в нем столько изыска, сексуальных поворотов. В отличие от матерщины иных народов. Немецкий мат, например, имеет только анальные характеристики... Не то что наш!

Вам не стыдно пропагандировать похабщину?

— Извините, я понимаю, что для утонченного русского уха. скабрезности слышать в диковинку. Мы этого никогда не слышали. А если серьезно, я тоже думаю, что мы, оказавшись на Западе, опьяненные полной свободой, немного перестарались, переборщили с матом. Ну, сами понимаете: никакого контроля, делай, что хочешь, вот мы и повалили во всю ивановскую. Но это не значит, что я отрицаю теперь возможность употребления мата. Я считаю, что он имеет полное право на существование в литературном произведении, когда это пластически, творчески оправдано, обусловлено контекстом. Словом, здесь необходимо чувство меры.

А как Вы там обходитесь без наших цензоров?

— Знаете, я никогда о них всерьез не думал, они думали за меня. Я считал и считаю, что есть только один цензор — цензура собственного вкуса и чувства меры. Конечно, здесь, когда я писал свои книжки, моя рука иногда останавливалась, и я говорил сам себе: «Зачем я пишу, ведь это все равно не пропустят?» Но, понимаете, их дело не пропустить, а мое дело — все же написать! На Западе тоже есть трудности с цензурой. Цензурой иного характера. Там все время испытываешь жажду коммерческого успеха. И из-под этого гнета тяжело выбраться. Мечтая захватить как можно больше людей своим романом, чтобы больше продать экземпляров, невольно можешь пойти на поводу у читателя. Вот этот гнет пострашней, пожалуй, советской цензуры, ибо уж очень приличные деньги в Штатах предлагают тебе за душу. И я это очень хорошо понимаю и стараюсь не коммерциализироваться как писатель. Очень стараюсь. Но сознательно уйти от сладкой и горькой одновременно обязанности писать то, что хочет читатель, очень тяжело. Хотя и находятся такие редкие смельчаки. Я знал одного. «Что Вы пишете?» — спросил я его однажды. «Бестселлеры, — ответил он, — только их никто не покупает!»

Какие Ваши произведения Вам самому нравятся больше всего?

— «Бумажный пейзаж» и «Затоваренная бочкотара». Когда я их писал, испытывал колоссальное наслаждение.

Что Вы думаете о Солженицыне?

— К Александру Исаевичу я отношусь с великим уважением, очень люблю его прозу, считаю: то, что он сделал в русской литературе — титанический труд. Этот человек вне критики. Так считаю я, так мне говорила и моя мама. Я знаю, конечно, что сейчас грязные, черносотенные силы пытаются представить его своим знаменем, но я абсолютно уверен: он не разделяет фашистских взглядов этих людей, в частности, своего бывшего (настоящего?) друга Шафаревича, который, разработав свою мерзкую теорию о малом народе, дает теоретическую базу для большого мордобоя. Мне бы очень хотелось, чтобы Александр Исаевич высказался по этому поводу.

А что Вы не поделили с Виталием Коротичем? Однажды он как будто бы сказал, что ни за что не подал бы руки эмигранту Аксёнову.

— Тут вопрос вот в чем: когда это было сказано? Если несколько лет назад, тогда я понимаю, почему он не хотел пожимать мне руки. Ведь не было директивы! Может быть, он невзлюбил меня за то, что когда-то я высмеял его за безобразную (и по содержанию, и по стилю) книгу «Лицо ненависти», где он облил помоями Америку. Но, знаете, я бы пожал руку Коротичу, хотя бы за то, что он делает прекрасный, действительно интересный журнал, каждым номером прорубающим новую границу гласности. Честь ему за это и хвала! (На следующий день В. Аксёнов и В. Коротич выяснили отношения и пожали друг другу руки. Это случилось в кабинете В. Коротича. Я там присутствовал. — Е. С.).

А как Вы относитесь к «Нашему современнику», «Молодой гвардии»?

— Летом, на каникулах в Европе, я прочел несколько выпусков «Нашего современника». И был поражен страшнейшей сосредоточенностью этих людей на одной — еврейской — теме. Неужели в России больше не о чем говорить?! Но, наверное, и такой журнал нужен. Раз он есть, значит выражает настроения определенной группы людей. Общество знает эти настроения. Хуже будет, если эти люди лишатся своей трибуны и будут выражать свои взгляды иными способами... Так что ничего страшного в «Нашем современнике» нет. Вон в Израиле даже «Майн кампф» полностью издали.

Вы начинали в «Юности». Что Вы думаете о сегодняшнем лице этого журнала?

— «Юность» меня сейчас потрясает. Раньше — несмотря на все наши маленькие крамолы — героями журнала были бодрые комсомолки, лыжники, пловцы, аквалангисты. Сейчас открываю, а там Бердяев, Соловьёв, мемуары Галины Вишневской. Я поражен!

Вы, наверное, читаете и «Советскую культуру», которой сейчас руководит Ваш давний знакомый Альберт Беляев?

— Да. Говорят, газета стала интересная, перестроечная. И сам Альберт Андреевич ловко и быстро перестроился. А раньше он был, если не ошибаюсь, заместителем начальника отдела культуры ЦК КПСС и фактически главным начальником русской литературы (куда уж там Георгию Маркову, работавшему в то время первым секретарем СП СССР). Решения — любые — принимал Альберт Андреевич. Мы с ним несколько раз общались, и он ко мне относился не очень хорошо. Не разрешал мне ездить (хозяин!) никуда. Однажды у нас состоялся примерно такой разговор (может быть, я запамятовал детали, но суть помню хорошо).

Почему Вы меня не отпускаете в экспедицию по Тихому океану, куда меня пригласили океанографы?

— Потому что там сейчас очень сложная идеологическая обстановка.

А почему в Польшу нельзя?

— Если мы Вас сейчас туда отпустим, Запад подумает, что у нас что-то изменилось, а мы не хотим, чтобы у них создавалось ложное впечатление.

А в Америку можно? Меня приглашает Калифорнийский университет.

— Если Вы туда поедете, нам, в свою очередь, навяжут полковника ЦРУ.

Но где же логика: Вы-то меня им не навязываете в виде полковника своего ЦРУ, Вы же, наоборот, не хотите, чтобы я туда ехал.
Но где же было искать логики! Так мы и не договорились с Беляевым. Я не отступил, пошел в СП СССР, устроил там весьма театральную истерику.


— Я вам не крепостной Альберта Беляева! — кричал я.
И, как ни странно, подействовало. Отпустили... в экспедицию.
А потом моему примеру последовала и Белла Ахмадулина. Ее тоже куда-то не пускали, она пришла в Союз и тоже закричала:

— Я вам не крепостная девка Альберта Беляева!
И ее тоже отпустили.

Как же Вы сейчас без Союза писателей?

— Да ничего, обхожусь. А что касается Альберта Андреевича, так его я вывел в «Бумажном пейзаже» под именем Булыжник — Оружие Пролетариата.

А в романе «Скажи изюм» вывели Андрея Вознесенского?

— Нет, я не его имел в виду. Там все образы собирательные, кроме одного. Фотий Феклович Клизмецов — это Феликс Феодосьевич Кузнецов, нынешний директор ИМЛИ. Тоже, кстати, любопытный человек. Он как-то приезжал в Вашингтон, выступал там (я не ходил, но мне рассказывали) и сделал прелюбопытное сообщение об альманахе «Метрополь»:
— Мы очень хотели издать альманах, все для этого сделали. Ну, а Аксенов переправил его за границу, а потом и сам сбежал! Все из-за этого и рухнуло.
Вот такой славный человек, я его обожаю!

Кого можно прощать из «прорабов застоя», кого нельзя?

— Да всех надо, по идее, прощать, не мне, как говорится, решать! Да и судить-то никого не хочется. Но при всей моей христианской все-любви, человека, который на партийном собрании требовал моего расстрела, мне простить трудновато. Хотя что ему до этого?

«Скажи изюм» — это история «Метрополя»?

— История его удушения. Союзом писателей. Московской писательской организацией (которой, кстати, тогда руководил Кузнецов) и другими инстанциями.

Расскажите подробнее о том, как Вы работали над этим романом?

— Я начал его писать сразу после моего отъезда. В Мичигане, где мы сняли маленькую квартирку. Конечно, я как романист не мог не использовать эгоистически жизненный материал, который дала история с «Метрополем». Но я не хотел просто фиксировать ситуацию. Я искал путей, чтобы избежать сходств, аналогий, узнаваний... Первое, что мне пришло в голову: я не должен писать роман о писателях. И решил написать о фотографах. Но, конечно, это метафорические, ненастоящие, так сказать, фотографы. Но — и фотографы тоже, потому что я влез в это дело с головой, изучил специальные книжки и даже недавно получил письмо от президента Американской ассоциации фотографов, которые уже считают меня своим человеком и просят выступить на их собрании. Я согласился, чтобы не разочаровать людей, хотя снимать, честное слово, до сих пор не очень умею, пользуюсь только хитроумным автоматическим аппаратом, который сам снимает, даже думать не надо, только на кнопочку нажимай!

Вот Вы говорите, что персонажи этого романа вымышленные, но такое ощущение, что они как будто бы и реальные...

— Я понимаю, о чем Вы. Вот Андрей Вознесенский на меня даже обиделся. Когда роман вышел, Андрей находился в Нью-Йорке. Он позвонил мне и сказал:
— Ты в самом деле описал меня в этом романе? Весь Нью-Йорк об этом говорит!
— Нет, это не ты.
— Все равно сделай что-нибудь, чтобы надо мной не смеялись!
— Что же я могу сделать, когда роман уже вышел?
— Ну, скажи им, что это не я!
Я сказал. И в самом деле, это не Андрей, с которым мы — хорошие друзья.

А как поживает сейчас Анатолий Гладилин?

— Анатолий долгое время ничего не писал (в силу разных жизненных передряг), но сейчас работает над новым большим романом. Я думаю, книга будет достойна его блистательного таланта. Я очень люблю этого писателя. Он начал раньше нас всех, хотя и моложе всех. Именно он — зачинатель молодой литературы шестидесятых годов, которую потом очень неудачно назвали исповедальной прозой. В 1956 году в возрасте двадцати одного года он написал и опубликовал в «Юности» замечательную повесть «Хроника времен Виктора Подгурского», которая сделала его знаменитым. Я, помню, читал эту вещь запоем и мечтал познакомиться с ее автором. Я тогда только закончил институт и еще не печатался.

А теперь вопрос еще об одном литераторе, о Викторе Конецком. Он где-то написал, что при случае «набьет Вам морду». Вы не боитесь?

— Не боюсь, ибо хорошо знаю этого человека. Мы раньше дружили, выпили вместе очень много водки, бывали в разных ситуациях. Однажды, например, он затеял свару возле остановки такси, а когда началась потасовка, то сразу куда-то слинял, остались мы с Георгием Данелия вдвоем... Вообще, этот Конецкий очень странный. Как-то он меня назвал страшным щеголем, или что-то вроде того. Я все думал: «Почему?» А потом понял. Дело в том, что Виктор одно время жил на даче у Евтушенко. Открыл, наверное гардеробчик, а там. А потом перепутал меня с Евтушенко, это бывает.

Говорят, Владимир Высоцкий умер сразу после Вашего отъезда.

— На третий день после моего отъезда. Я помню, мы с женой гуляли по бульвару Сен-Жермен в Париже, но радости почему-то не испытывали. Люди веселились, шел какой-то маскарад, уличные артисты жонглировали, звучала музыка, а мы грустили. Потом решили позвонить Ахмадулиной, мол, ха-ха, а мы уже в Париже. Трубку снял ее муж Борис. Он сказал:
— А у нас ужасное несчастье — Володя Высоцкий умер.
И я понял, почему нам было тоскливо на душе.

Василий Павлович, а где сейчас все же интереснее литература: на Западе или здесь?

— По-моему, литературный процесс на Западе буксует, а здесь — наоборот — на подъеме. Здесь и в Восточной Европе: я слежу за ситуацией. У вас и там очень много хорошей страсти, желания писать. На Западе, наоборот, распространена боязнь экспериментаторства, все ищут только коммерческого успеха, находятся в плену желания такого успеха. Этого нет в России. У вас сейчас очень интересная ситуация. Вы еще не достигли полной коммерциализации и освобождаетесь от гнета идеологического подавления. В этот временной промежуток может возрасти дивное дерево литературы. У меня, во всяком случае, и сейчас нет сомнений, что русская литература сильнее любой западной!

1989
Москва